昨天有媒體報道了中國國家男籃更換翻譯的消息,文中還稱“揚納基斯與隊員關系緊張”。對此,籃協回應稱:將帥失和的傳聞并不屬實,男籃翻譯變動純屬正常的工作調動。
籃協最近征調上海男籃翻譯、前中國男籃翻譯郭維盛進入國家隊,原翻譯兼錄像分析師單正灝轉為專職錄像分析工作。有媒體稱這實際上是一個危險信號的反饋,“據傳,由于對揚納基斯的鐵腕風格心生不滿,中國男籃有多名隊員(特別是老隊員)與揚帥之間的關系出現了緊張狀態(tài)?;@協決定更換翻譯,以便在一定程度上改善將帥之間的溝通。”
對此,籃協昨天特別進行了聲明回應。籃協表示:“首先需要說明的是,主教練與隊員之間關系融洽,相互之間的合作和配合也更加默契。某媒體報道的所謂‘隊員與揚帥關系緊張’的說法完全是無中生有。亞錦賽備戰(zhàn)已進入關鍵階段,對手錄像資料的收集和技術分析等工作任務艱巨,有關人員由身兼兩職(翻譯兼錄像分析)轉為專職錄像分析,是根據隊伍備戰(zhàn)工作計劃和工作需要而作出的一次正常的崗位微調,與所謂的‘隊員與揚帥關系緊張’風馬牛不相及。最后,籃協希望個別媒體能夠客觀真實報道隊伍備戰(zhàn)參賽情況,給中國隊備戰(zhàn)提供助力。”