對于這本書,黃集偉感觸頗多:翻開這本書的感覺,與推開鄰居家門的感覺多少有點兒像。就算不知道葉圣陶是誰,葉至善是誰,只須翻開,那種熱絡(luò)氣息自是撲面而來。這時,有個燒得滾燙的煤爐子當(dāng)屋立著,上面那只鋁制水壺“吱吱吱”冒著熱氣。水開了,沏上茶,嘮嗑開始……前面這個并不確切的意象所試圖強調(diào)的,無非是那種醬油色的老照片調(diào)性,要劃痕,要擦傷,要那種類似農(nóng)耕時代居家生活的凡俗與庸常……是幻覺。可這一幻覺撐滿了整本書,將那用密密匝匝蠅頭小楷寫成的厚厚一疊文革家書里里外外染盡風(fēng)霜。
《水流云在:英若誠自傳》
作者:英若成、康開麗
出版時間:2009年9月
推薦人:出版人、語詞收藏人黃集偉
“本傳記最靠譜處是,它原本是由英文口述、英文整理并最終以英文出版的。這約定它當(dāng)然可被理解為傳主對一位外籍采訪者的體貼,可這選擇已從最基礎(chǔ)、最本質(zhì)的層面,即揚棄所有或最重要、最嚴(yán)苛的禁錮。當(dāng)一個人選擇非母語敘事時,母語載體所攜帶的暗示,或禁忌會像一根用舊的松緊帶那樣,從一種緊箍咒崩潰為一根軟了吧唧的細(xì)繩,基本沒什么用了。”黃集偉說道。