中新社福建武夷山3月23日電 題:穿上時(shí)代“新衣”的孔子,是朱熹嗎?
——專(zhuān)訪(fǎng)新加坡國(guó)立大學(xué)中文系教授勞悅強(qiáng)
中新社記者 文龍杰 史元豐
以朱熹思想為重要代表的宋明理學(xué),在宋元明時(shí)期深度影響中國(guó)社會(huì),為后世文化提供了重要養(yǎng)分,更不斷地走出中國(guó)與不同地域的本土文化交融,影響廣泛且深遠(yuǎn)。在首屆武夷論壇系列活動(dòng)舉辦之際,新加坡國(guó)立大學(xué)中文系教授勞悅強(qiáng)在武夷山接受中新社“東西問(wèn)”專(zhuān)訪(fǎng),解讀朱熹——作為八百年前東方思想集大成的文化代名詞,在繼承前人的基礎(chǔ)之上,也正為當(dāng)代人類(lèi)社會(huì)普遍倫理或普遍價(jià)值的建立提供重要的思想啟示。
現(xiàn)將訪(fǎng)談實(shí)錄摘要如下:
中新社記者:在你看來(lái),儒學(xué)在全世界的傳播過(guò)程中,有哪些代表性人物被世界所關(guān)注?
江蘇省南京市夫子廟內(nèi)的孔子像。姚俊 攝孟廟又稱(chēng)亞圣廟,位于山東省鄒城市,為歷代祭祀孟子之所。圖為廟內(nèi)的亞圣孟子塑像。呼蘭江 攝2010年10月22日,時(shí)值朱熹誕辰880周年,朱熹銅像在福建武夷山落成揭幕。張麗君 攝勞悅強(qiáng):提起儒學(xué),全球都熟悉的肯定是孔子與孟子,再往后也會(huì)講到朱熹或者王陽(yáng)明。特別是在東南亞,以新加坡為例,自1982年開(kāi)始,新加坡政府即正式?jīng)Q定將“儒家倫理”列入中學(xué)生的必讀科目,在全社會(huì)也開(kāi)展過(guò)“新儒學(xué)運(yùn)動(dòng)”。此外,成立于1914年的南洋孔教會(huì)常常舉辦游學(xué)或講座活動(dòng),所以新加坡民眾較之西方國(guó)家社會(huì)更了解儒學(xué)。
觀眾翻看銅質(zhì)作品《論語(yǔ)》。闞力 攝但在世界范圍內(nèi),孔子和孟子的影響遠(yuǎn)大于朱熹和王陽(yáng)明。《論語(yǔ)》在西方的翻譯史有幾百年,并有英文、法文、德文、西班牙文等不同語(yǔ)言版本,在這些國(guó)家《論語(yǔ)》已經(jīng)是通俗讀物了。
中新社記者:你長(zhǎng)期在海外從事儒學(xué)研究與教學(xué)工作,這些儒學(xué)代表人物的名字是如何翻譯和被受眾所熟知的?
勞悅強(qiáng):從1313年開(kāi)始,元朝“專(zhuān)立德行明經(jīng)科”,恢復(fù)科舉,以北宋程顥程頤兄弟和南宋朱熹等大儒注解的《四書(shū)》為主要考試內(nèi)容。不管在中國(guó)還是在海外,其實(shí)很多人是通過(guò)朱熹的注釋去認(rèn)識(shí)孔孟儒學(xué)的。
2010年10月22日,《朱熹誕生八百八十周年》紀(jì)念郵票首發(fā)儀式在福建武夷山舉行。張麗君 攝16世紀(jì)末,利瑪竇在《天學(xué)實(shí)義》里把“philosophia”譯為“理學(xué)”。利瑪竇及其繼承者,不僅向中國(guó)人介紹了希臘哲學(xué),也將中國(guó)儒學(xué)帶回了歐洲,中國(guó)哲學(xué)和思想文化從此走向世界。在由法國(guó)傳教士金尼閣(Nicolas Trigault)整理的《利瑪竇中國(guó)札記》中,首次將“儒學(xué)”和“理學(xué)”譯成“philosophia”。
“Confuci”其實(shí)是“孔夫子”的音譯,“Menci”則是“孟子”的音譯,因?yàn)槔∥闹忻~有陽(yáng)性、中性、陰性的區(qū)別,孔子、孟子作為男性,他們的名字要加上表示陽(yáng)性的后綴“us”,所以就變成了“Confucius”與“Mencius”。其他人名也大致按照這個(gè)方法翻譯,如明朝天啟皇帝的拉丁文名字為“Thienkius”,英文和法文都直接使用了這些詞語(yǔ)。其他語(yǔ)言則按照拼寫(xiě)習(xí)慣和詞性有一些微小調(diào)整,例如德語(yǔ)中孔子為“Konfuzius”,意大利語(yǔ)和西班牙語(yǔ)中則是“Confucio”。這樣的翻譯主要是從語(yǔ)言習(xí)慣而來(lái),并無(wú)高低之分,中文中耶穌也被認(rèn)為是來(lái)源于“Jesus”的音譯。
中新社記者:我們發(fā)現(xiàn)海外有關(guān)朱熹的英文譯介有“新孔子”“后孔子”等不同表述,請(qǐng)從傳播與思想的角度談?wù)勀愕睦斫馀c思考?
勞悅強(qiáng):朱熹是儒家孔孟之后的大思想家、哲學(xué)家,其學(xué)說(shuō)被稱(chēng)作朱子理學(xué),明清時(shí)就受到東南亞及西方的關(guān)注。雖然有不少學(xué)者對(duì)朱子理學(xué)在海外的傳播和影響進(jìn)行論述和探討,然而,其在英語(yǔ)世界的譯介受到的關(guān)注和討論相對(duì)比較滯后,鮮有翻譯界或語(yǔ)言學(xué)界對(duì)譯介進(jìn)行系統(tǒng)分析。
武夷山“朱熹園”是以紀(jì)念南宋著名理學(xué)家朱熹為主題的紀(jì)念館。王東明 攝美籍華人學(xué)者,哲學(xué)史家、朱子理學(xué)專(zhuān)家陳榮捷集中幾十年精力于朱熹的研究和對(duì)朱子理學(xué)研究事業(yè)的推動(dòng)。1982年由陳榮捷組織并擔(dān)任大會(huì)主席的“國(guó)際朱熹討論會(huì)”在夏威夷檀香山舉行,匯聚了彼時(shí)東西方著名的朱熹研究專(zhuān)家。此次大會(huì)促進(jìn)了朱子理學(xué)的海外研究,也使東西方對(duì)朱熹有了新的認(rèn)識(shí)。以陳榮捷英譯《近思錄》為例,除原文622條之外,還有長(zhǎng)篇引言詳述《近思錄》編纂及譯注的經(jīng)過(guò),并選譯出宋、明、清與朝鮮、日本注家評(píng)論600余條,另有附錄《近思錄》選語(yǔ)統(tǒng)計(jì)表、《近思錄》選語(yǔ)來(lái)源考、中日韓注釋百余條。
武夷山“朱熹園”是以紀(jì)念南宋著名理學(xué)家朱熹為主題的紀(jì)念館。圖為紀(jì)念館里的朱熹文集。王東明 攝從成就來(lái)講,朱熹的確是詮釋孔孟最好的代言人。在美國(guó)傳教士、漢學(xué)家衛(wèi)三畏(Samuel Wells Williams)的重要著作《中國(guó)總論》中,也表達(dá)了對(duì)朱熹的推崇,書(shū)中多次直接提到朱熹的名字,并將其譯介為“偉大的孔子注釋家”(the great commentator of Confucius),我也同意這樣的說(shuō)法,這是成立的。
中新社記者:朱熹汲取和吸收了孔孟的思想成果,并融匯儒、釋、道三家的思想滋養(yǎng),創(chuàng)立了新的哲學(xué)體系,至今在海內(nèi)外仍具有深遠(yuǎn)影響。朱子理學(xué)的形成對(duì)今天東西方不同文明間交流互鑒有何啟示?你如何看待朱子理學(xué)的世界價(jià)值?
勞悅強(qiáng):你的提問(wèn)點(diǎn)中了核心問(wèn)題。朱熹作為宋明理學(xué)的集大成者,其哲學(xué)體系中蘊(yùn)含著豐富的內(nèi)容,尤其是“理一分殊”思想。今天,人類(lèi)進(jìn)入全球一體化的時(shí)代特征日趨明顯;谌祟(lèi)命運(yùn)的共同要求,朱熹在繼承前人的基礎(chǔ)之上,產(chǎn)生于八百年前古代東方的“理一分殊”思想,正為當(dāng)代人類(lèi)社會(huì)普遍倫理或普遍價(jià)值的建立提供了重要的思想啟示。
航拍位于江西省上饒市鉛山縣鵝湖山麓的鵝湖書(shū)院。鵝湖書(shū)院曾是一個(gè)著名的文化中心,尤其是南宋理學(xué)家朱熹與陸九淵等人的鵝湖之會(huì),成為中國(guó)儒學(xué)史上一件影響深遠(yuǎn)的盛事。劉占昆 攝朱熹說(shuō):“天地之間,萬(wàn)物之眾,其理本一,而其分未嘗不殊也!边@里所說(shuō)的“理”,具有一本萬(wàn)殊的性質(zhì)。“理”既體現(xiàn)在宇宙中,又體現(xiàn)在每個(gè)個(gè)別事物之中,體現(xiàn)在宇宙中的“理”和體現(xiàn)在每個(gè)個(gè)別事物中的“理”,類(lèi)似于佛教“月印萬(wàn)川”。萬(wàn)事萬(wàn)物統(tǒng)一于“理”,而又是“理”的具體表現(xiàn),體現(xiàn)著“理”的整體。
朱熹倡導(dǎo)人們要與萬(wàn)物共存、與萬(wàn)邦共處,可以說(shuō)是穿越時(shí)空、跨越國(guó)界的思想精髓,“理一分殊”正是朱熹解決不同文明、價(jià)值沖突中最深刻的見(jiàn)解,也是人們認(rèn)識(shí)和把握宋明理學(xué)的基礎(chǔ)。“理”不僅可以貫通古今,也可以貫通中西。這樣的跨文化交流與互鑒,既能對(duì)話(huà)又有立場(chǎng),既能融合一理又彼此獨(dú)立。
今天,如果用一句話(huà)向世界介紹朱熹和朱子理學(xué),我想試問(wèn):“穿上時(shí)代‘新衣’的孔子,是朱熹嗎?”
中新社記者:你長(zhǎng)期在海外教授傳播儒學(xué),作為東西方的“擺渡者”,在海外講授朱子理學(xué)有哪些印象深刻的案例?有何建議?
勞悅強(qiáng):我在海外講授朱子理學(xué)的過(guò)程中發(fā)現(xiàn)一個(gè)誤解——“存天理,滅人欲”是朱熹的名言,也是一句飽受后人斷章取義之苦的名言。這句話(huà)的本意是:飲食,天理也;山珍海味,人欲也。夫妻,天理也;三妻四妾,人欲也。不管東方還是西方,即使放在今天看來(lái)這句話(huà)也沒(méi)有任何問(wèn)題。
航拍武夷山星村鎮(zhèn)燕子窠生態(tài)茶園。王東明 攝勞悅強(qiáng)教授在武夷論壇上。史元豐 攝這兩天,我從飛機(jī)落地武夷山到坐在青綠如畫(huà)的窗前接受采訪(fǎng),有一個(gè)深刻的印象就是武夷山的山水是人文化的,是有歷史的,我們今天能看到山體絕壁上不同朝代文人墨客的題字。中國(guó)“天人合一”觀點(diǎn)強(qiáng)調(diào)了天和人的關(guān)系是相互依存、相互影響的。在這個(gè)關(guān)系中,人作為宇宙中的一個(gè)微小存在,與天地萬(wàn)物都有著緊密的聯(lián)系,相互依存、相互影響、彼此維系。建議大家來(lái)到武夷山的林泉山水之間,從中我們既能看到人與自然的和諧關(guān)系,又可清晰品讀歷史印記留下的人文之美。(完)
受訪(fǎng)者簡(jiǎn)介:
勞悅強(qiáng),美國(guó)密歇根大學(xué)博士,現(xiàn)為新加坡國(guó)立大學(xué)中文系教授,博士生導(dǎo)師。研究涉及先秦諸子思想、漢魏晉南北朝儒釋道三教互融、宋明理學(xué)、中國(guó)敘事學(xué)、佛教講經(jīng)以及中國(guó)古代婦女史等等。中文著作包括《文內(nèi)文外——中國(guó)思想史中的經(jīng)典詮釋》,英文著作則包括《劍橋中國(guó)史》第二冊(cè)(六朝卷)中“清談與玄學(xué)”一章。