新華網(wǎng)北京5月15日電(記者璩靜、張云龍) 記者15日從中國作家出版集團和中國國際出版集團舉行的戰(zhàn)略合作簽約儀式獲悉,為推動中國文學(xué)“走出去”,中國作家出版集團和中國國際出版集團共同策劃了中英雙語版《中國文學(xué)》叢書出版工程。
據(jù)介紹,中英雙語版《中國文學(xué)》由作家出版社和新世界出版社聯(lián)合出版,面向全世界的中文和英文文學(xué)愛好者發(fā)行。雙語版《中國文學(xué)》以發(fā)表國內(nèi)中短篇文學(xué)作品為主。第一輯《中國文學(xué)》發(fā)表的作家作品有鐵凝的《逃跑》、韓少功的《第四十三頁》、范小青的《我們都在服務(wù)區(qū)》等。據(jù)了解,除了中英雙語版之外,《中國文學(xué)》還將陸續(xù)推出中法、中西等其他雙語版本,以便于向更多讀者介紹中國當(dāng)代文學(xué)。
中國作家協(xié)會副主席何建明表示,文學(xué)是文化原創(chuàng)的核心,中國文學(xué)必將成為世界文學(xué)一個重要組成部分,因此中國文學(xué)對外翻譯顯得重要而緊迫。中國國際出版集團總裁、外文局局長周明偉表示,上世紀80年代外文局曾推出“熊貓叢書”,翻譯了200余種影響巨大的文學(xué)作品,期待此次《中國文學(xué)》叢書能夠?qū)?dāng)代中國最優(yōu)秀文學(xué)作品介紹給外國讀者,成為譯介中國文學(xué)的一個知名品牌。
“中國文化翻譯產(chǎn)品數(shù)量和質(zhì)量仍不能滿足國際受眾需求。好的翻譯作品是個跨文化再創(chuàng)作的過程,要在國際交流大舞臺上展示中華文化,必須重視和加強培養(yǎng)高端外語人才,增強跨文化交流能力。”周明偉說。(新華網(wǎng))