原標(biāo)題:弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化薪火相傳民族精神 SING女團(tuán)演繹李玉剛歌曲《傳人》
剛剛發(fā)布了元宵節(jié)單曲《鬧元宵》的SING女團(tuán)“馬不停蹄”,她們翻唱玉先生李玉剛的作品《傳人》于3月4日0點(diǎn)正式上線(xiàn)TME三大音樂(lè)平臺(tái)。這首由著名音樂(lè)人崔恕傾力打造的作品風(fēng)格恢弘大氣,華美磅礴,而在女團(tuán)的演繹下卻又生出了一番活潑俏皮的變化。
這首李玉剛的國(guó)風(fēng)力作《傳人》旋律沉穩(wěn)悠揚(yáng),歌詞之中暗含許多國(guó)學(xué)經(jīng)典之處以及傳統(tǒng)文化意向,“百家姓千字文”、“唐詩(shī)宋詞秦時(shí)明月”唱出了中國(guó)漫漫五千年的歷史與文化;“旭日東升光芒披我身”、“悠悠家國(guó)夢(mèng),濃濃父母恩”道出了經(jīng)過(guò)多年發(fā)展國(guó)人逐漸樹(shù)立起來(lái)的文化自信。
SING女團(tuán)演繹的翻唱版本則同樣由原詞曲作者、著名音樂(lè)人崔恕操刀,在不改變?cè)w風(fēng)格的基礎(chǔ)上,加入了節(jié)奏明快的Rap部分來(lái)凸顯成員們的活力與俏皮,成員們細(xì)膩的歌聲與真摯的情感,讓這首歌脫生于原作,卻又與原作大不同。
如果說(shuō)玉先生演唱的原曲,是一位儒士對(duì)著聽(tīng)眾緩緩道來(lái)他心中的抱負(fù)與期望,那么SING女團(tuán)的版本便是一群巾幗不讓須眉的女孩子,聚在一起許下勢(shì)要弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的決心與抱負(fù)。
俗話(huà)說(shuō)前人栽樹(shù)后人乘涼,李玉剛作為最早把國(guó)風(fēng)文化推向大眾的推動(dòng)者之一,對(duì)于國(guó)風(fēng)音樂(lè)的大眾化與普及化功不可沒(méi)。作為年輕一代的國(guó)風(fēng)女團(tuán),SING女團(tuán)并不愿在前輩奠定的基礎(chǔ)上坐享其成,而是在傳承與弘揚(yáng)傳統(tǒng)文化的過(guò)程中,探索出一條更加適合年輕一代的風(fēng)格與發(fā)展道路。
近年來(lái)隨著人們對(duì)傳統(tǒng)文化越來(lái)越重視,對(duì)于國(guó)風(fēng)音樂(lè)的喜愛(ài)度與重視程度也越來(lái)越高。一直深耕于國(guó)風(fēng)領(lǐng)域的SING女團(tuán),終于迎來(lái)了她們的爆發(fā)時(shí)期。人們最早因寄明月中的“扇舞少女”認(rèn)識(shí)她們,而有了代表作品的她們卻不甘僅限于此,一次次突破自己的極限,撕下一個(gè)個(gè)貼在身上的標(biāo)簽與固有印象,帶給業(yè)內(nèi)外更多的驚喜。
元宵節(jié)單曲的余韻還未消去,SING女團(tuán)便已經(jīng)有了新動(dòng)作與規(guī)劃。對(duì)她們而言國(guó)風(fēng)音樂(lè)是心中的摯愛(ài),讓更多人了解到傳統(tǒng)文化之美,讓傳統(tǒng)文化以更適宜現(xiàn)代人的方式呈現(xiàn)在大眾面前,是她們一直努力實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)與方向。擇一事,守一生。對(duì)于弘揚(yáng)與傳承傳統(tǒng)文化這件事,SING女團(tuán)一直在路上。(陳莉)