鳥語究竟是怎么說的?有人專門整理翻譯了幾句:謝謝您(咧吱咧吱哩尾)、我愛你(啰咪咧嘀喱咪)、食飯(咧侍喃焚)、旅游(履咦鎏咦)、朋友(喃焚鎏嘀)、開心(咧吱愣吭)、靚女(靚證里尾)、帥哥(累志啰機)。記者試讀,覺得實在拗口。
莫偉康對著一張報紙用鳥語讀了起來,記者看著報紙來聽,竟一個字詞都無法聽懂。隨后,莫偉康又用鳥語唱起了流行歌曲《心雨》,這一番鳥語演繹,曲調(diào)雖熟悉,奈何一句歌詞也聽不明白。
發(fā)音規(guī)律暫難破譯
“鳥語只有語言,沒有文字。每個字,用鳥語來讀須發(fā)兩個音節(jié),至于如何發(fā)音,沒有誰能說得清楚。”莫偉康說,由于每個字須發(fā)兩個音節(jié),因此,用鳥語讀書讀報都沒問題,但唱節(jié)奏快的歌就不行了,“節(jié)奏跟不上”。
對于這種語言究竟如何拼讀,記者查詢了相關方言俚語讀音解析大全等書籍,并采訪了相關漢語言專家教授,綜合起來有此解釋:這種古老語言是建立在粵語方言的基礎上,一般來說,鳥語里一個字拆分成兩個音節(jié),用反切的方法將每一個字分解成聲母與韻母兩個音節(jié),并把聲母、韻母的位置對調(diào),韻母前加“l”作為新生音節(jié)的聲母,如“朋”字現(xiàn)代漢語讀音為“peng”,鳥語前一個音節(jié)則相應讀成“leng”。但第二個音節(jié)怎么讀,卻暫時無法破譯。有專家說,鳥語的發(fā)音規(guī)律還須到寨子里做進一步調(diào)查方能確定。(羊城晚報)