新華社莫斯科8月19日電 通訊|中俄戲劇交流合作新嘗試
新華社記者劉愷 陳汀 周天翮
由中國國家話劇院青年導(dǎo)演丁一滕執(zhí)導(dǎo)的俄語版話劇《我不是潘金蓮》將于9月在莫斯科的俄羅斯國立民族劇院上演。俄羅斯戲劇界認為,邀請中國“先鋒”戲劇導(dǎo)演來俄執(zhí)導(dǎo)話劇,是兩國知名劇院合作的一次有益嘗試,也是兩國戲劇交流互鑒邁出的重要一步。
“這是俄羅斯國立民族劇院第一次上演中國導(dǎo)演的戲劇作品。對我來說,這是一個很有挑戰(zhàn)的任務(wù),我希望能以最佳的方式完成它。”日前,丁一滕在民族劇院小劇場完成內(nèi)部預(yù)演后接受記者采訪時說。
話劇《我不是潘金蓮》根據(jù)中國作家劉震云同名小說改編。丁一滕告訴記者,俄語版話劇把中國傳統(tǒng)戲曲表演精髓與西方當(dāng)代戲劇表演風(fēng)格相融合,形成當(dāng)代戲劇表演新概念。
“在創(chuàng)作過程中,我們針對俄羅斯演員和觀眾對劇本進行了改編,加入了很多俄式笑話,以便他們能夠更好地理解。”丁一滕說。
俄語版話劇女主角由俄知名演員瑪麗亞·斯莫利尼科娃飾演。她告訴記者,參演這部話劇,使她有機會走進中國的戲劇世界。
為了解中國戲劇文化,斯莫利尼科娃研究了《蘇堤春曉》等中國話劇,還開始閱讀《論語》。“這些作品蘊含的中國智慧滲透到了我的內(nèi)心,將永遠伴隨我?!?/p>
在丁一滕的指導(dǎo)下,俄羅斯演員對中國文化進行沉浸式體驗。在話劇創(chuàng)作過程中,他們掌握了中國傳統(tǒng)戲劇化妝藝術(shù)和舞臺動作,還體驗了川劇“變臉”。
“在俄羅斯,人們對中國戲劇了解很少。通過學(xué)習(xí)中國傳統(tǒng)戲劇,俄羅斯演員對中國人的生活和情感都有了更多了解,也更懂得如何在舞臺上表達出來。”丁一滕說。
“這部話劇匯聚了許多出色的俄羅斯藝術(shù)家,他們保留了俄羅斯戲劇的傳統(tǒng),又以一些全新視角對故事進行演繹?!倍砹_斯國立民族劇院院長娜塔莉亞·馬祖爾說。
馬祖爾說,俄國立民族劇院與中國國家話劇院今年6月簽署合作意向書,雙方就兩國戲劇文化交流等問題進行了深入探討,希望開啟兩國在戲劇領(lǐng)域合作的新篇章。在她看來,俄羅斯文化界流行的“向東轉(zhuǎn)”是一種趨勢,此次話劇首演門票在開售幾天后被搶購一空很好地說明了這一點。
丁一滕認為,與俄方的合作是一次寶貴的交流機會,戲劇交流有助于增進兩國人民的相互了解和友誼。“這一合作恰逢中俄建交75周年和‘中俄文化年’,使其意義更加凸顯?!?/p>