浙江人民出版社更是把黃金位置給了胡鞍鋼和鄭永年兩位作者的新書,他們是出版社在時(shí)政圖書領(lǐng)域最重要的作者。副社長(zhǎng)虞文軍說,清華大學(xué)教授胡鞍鋼新作《超級(jí)中國(guó)》剛推出就售出2萬冊(cè),《“十三五”大戰(zhàn)略》銷售達(dá)1.5萬冊(cè)。而新加坡國(guó)立大學(xué)鄭永年教授的《中國(guó)模式:經(jīng)驗(yàn)與困局》《保衛(wèi)社會(huì)》也取得了非常不錯(cuò)的銷售成績(jī)。“如今無論是地面店,還是網(wǎng)上書店上架率都有限,而出版社規(guī)模在擴(kuò)張,如果沒有重點(diǎn)強(qiáng)勢(shì)產(chǎn)品,圖書連上架的機(jī)會(huì)都沒有。”虞文軍說。
中華書局副總經(jīng)理宋志軍對(duì)此總結(jié)道,“隨著新書增速的下降,出版社更注重單品效益,而且推廣力度加大,單品收益比過去有了很大提升。”
低質(zhì)公版書不敢擺出來
《唐詩(shī)三百首》《格林童話》《老人與?!贰逗?jiǎn)愛》……過去在一些大型圖書展會(huì)中,總會(huì)見到這些老面孔。不少書甚至談不上有什么設(shè)計(jì),唯一優(yōu)勢(shì)就是價(jià)格便宜。但在本屆書博會(huì)上,這類書都沒敢擺出來。
“那些質(zhì)低價(jià)廉的公版書,如今沒有什么競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)了。”宋志軍透露,如今網(wǎng)上書店等渠道商不少都進(jìn)入到上游生產(chǎn),它們大都從門檻低的公版圖書出版切入。不僅如此,網(wǎng)上書店、地面店對(duì)公版書都有限制,往往會(huì)考量這類書的突破點(diǎn)、亮點(diǎn)、特色分別是什么,才會(huì)進(jìn)書。“這對(duì)出版社來說,并不是一個(gè)什么太好的信號(hào),但倒逼出版社要下更多工夫策劃。如果不做創(chuàng)新,不出特色,靠公版書隨便就獲利這條路很難走通了。”宋志軍說。
事實(shí)上,敢出現(xiàn)在書博會(huì)上的公版書,大部分都做得很講究。譯林出版社資深編輯陸志宙說,“公版書太多了,我們不會(huì)隨便亂出,而是選擇對(duì)中國(guó)當(dāng)代有借鑒作用、有關(guān)照性,對(duì)中國(guó)人的精神成長(zhǎng)和價(jià)值觀形成有幫助的圖書。”她說,這類經(jīng)典、雋永的圖書不是只存一時(shí),而是要代代傳。
陸志宙還透露了譯林社的出書秘密,“其實(shí)譯本非常重要,不少書盡管是公版經(jīng)典,但因?yàn)椴捎玫氖抢吓f譯本,已不太適合現(xiàn)代人閱讀。”她談到,《論幸福生活》《理想國(guó)》《物種起源》《常識(shí)》《聯(lián)邦論》《辯論——美國(guó)制憲會(huì)議記錄》等在一些出版社也曾出版過,但她認(rèn)為,譯林出版社在推這類書的時(shí)候,注重貼近現(xiàn)今讀者的閱讀,一些內(nèi)容艱深的概念,經(jīng)過多年辯論、考證,通過新譯本進(jìn)行了調(diào)整。“還有譯者的選擇也至為重要,《聯(lián)邦論》《辯論——美國(guó)制憲會(huì)議記錄》都由翻譯家尹宣翻譯,他完全是拿生命來翻譯。不幸的是,這兩本書翻譯完,他就去世了。”